Интернет – это место, где вы не только можете изучать интересующую информацию отечественного производства, но и посещать ресурсы других стран, где информация представлена на иностранном языке. Конечно, если вы отлично знаете, например, английский язык, для вас не составит трудности прочитать и понять смысл статьи с американского ресурса. Но что делать, если, например, вы нашли кулинарный сайт традиционных японских блюд, но и рецепты представлены на японском? Правильно, воспользоваться переводчиками, обзоры которых вы найдете в этой статье.
Стремительно развивается технический прогресс, а вместе с ним и переводчики. Теперь они умеют не только переводить текст, но и озвучивать его. Реализация этой функции позволила привлечь львиную долю пользователей, который хотят улучшить знания иностранного языка.
Среди лидеров в мире переводчиков признаны продукты от двух компаний-гигантов – Яндекс.Перевод и Google Translate, поэтому они сегодня и будут рассмотрены ниже.
Google переводчик.
На главной станице переводчика находятся два основных окна: окно ввода исходного текста и окно вывода готового перевода.
Если вы не знаете, с какого языка осуществляется перевод текста, то в Google Переводчике предусмотрена функция автоматического определения языка. Таким образом, вам необходимо выбрать лишь язык, на который будет переведен текст.
Кроме того, сервис позволяет переводить и целые веб-сайты. Для этого введите в окно ввода текста ссылку на ресурс, выберите язык перевода и нажмите клавишу Enter. Через пару мгновений перед вами отобразится уже знакомая веб-страница, но текст в ней будет на другом языке.
Также сервисе реализована функция перевода целых документов. Для этого вам необходимо загрузить документ, например, в формате .doc и нажать кнопку «Перевести».
Интересная функция представлена и для владельцев собственного сайта. Если вы таковым являетесь, вы можете добавить на свой сайт Переводчик сайтов от Google, что может значительно расширить круг читающей вас аудитории.
И, наконец, о функции произношения. Около каждого окна с вводом и выводом текста есть свой значок, который позволяет прослушать текст, чтобы научиться его правильно произносить. С течением времени голос девушки, озвучивающей текст стал менее электронным и стал озвучивать с долей выражения.
Яндекс.Переводчик.
Переводчик компании Яндекс значительно моложе, чем у Гугла, но и нельзя сказать, что он намного менее «умный» и функциональный.
Главное окно переводчика имеет примерно такое же расположение элементов, что и у Google, поэтому мы на них останавливаться не будем.
В чем действительно пасует Яндекс.Переводчик перед Гуглом, так это в количестве языков. После своего старта пользователям был доступен совсем скудный выбор, сегодня же он немного расширился – до 44 доступных языков.
Переводчик от Яндекса позволяет выполнять все те же функции, что и Google – это автоматически определять язык исходного текста, переводить веб-страницы, озвучивать текст. Вот только переводом документов разработчики нас обделили.
Кстати, что очень понравилось, так это то, что у переводчика от Яндекса намного более приятный женский голос, озвучивающий текст. Он более выразительный, мягкий и больше похож на живой женский.
Итог. Два представленных переводчика в статье являются главными конкурентами друг друга. Если опираться лишь на функцию произношения, то я бы выбрал Яндекс.Перевод. Однако, из-за того, что сервис совсем молодой, в нем может не казаться нужного вам языка, а, значит, воспользуйтесь Google Переводчиком.